This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下家园 / 生活杂事 / 正是讨厌。跟自己同胞说话毫无必要地往外蹦英文单词。没说几句话,就YEAH, YEAH。整个鸦,鸭,哑地难听。
-tptd(多摩);
2002-8-21
(#705857@0)
-
take it easy. Being in an English enviornment, it's quite natural to speak out some English words.
-birdswimming(feifei);
2002-8-21
(#705863@0)
-
I've been in English environment for a long long time both in China and English speaking countries. When I speak English, I speak English. When I speak Chinese, I speak purely Chinese.
-tptd(多摩);
2002-8-21
(#705875@0)
-
你比较厉害, 有时候我说话的时候意识不到自己说的是英语还是汉语,尤其是说汉语的时候,所以特理解蹦英文词的同志们, 是因为中文语言能力退化了
-ningxin0809(菊扇);
2002-8-21
(#705885@0)
-
xixi, 俺回国同学们都为俺还能说一口流利的中文觉得奇怪呢。
-lazycat(沧海一笑);
2002-8-21
(#705892@0)
-
我可不希望回国他们能发现我是和海归, 坚决说中国话, 不带E字
-ningxin0809(菊扇);
2002-8-21
(#705935@0)
-
我猜他/她们特想跟你说英文吧。
-rootbear(啤酒);
2002-8-21
(#705972@0)
-
he he,日常的生活还罢了,有些技术的词汇要说还真的要想想才能翻译成中文。当初做NT中文版的时候,WINS Resolution,我们那个翻译居然翻成WINS清晰度,ha ha,让我们乐了半天:P
-bluej(小J);
2002-8-21
(#705913@0)
-
Inserting some technical terminology is understandable; but not those unnecessary words.
-tptd(多摩);
2002-8-21
(#705949@0)
-
When you speak Chinese, you speak pure Chinese,not purely Chinese.
-four_no_elephant(Cervus Davidianus);
2002-8-21
(#705921@0)
-
From my experience, the person who can not seperate these two languages from each other normally speaks very bad English.
-pyramid(金字塔);
2002-8-21
(#706099@0)
-
不太同意,有时候我们会难以翻译一些词,或者突然间你不知道怎么用中文表达,所以用英语,这个很正常么. 就向有时我们难以用英语表达一些中文意思一样,只要不是故意卖弄就行。
-xinlin(欣琳);
2002-8-21
(#706125@0)
-
似乎您对同胞总是有点看不顺眼的地方
-heian(天使:我是谁,到哪里去);
2002-8-21
(#705881@0)
-
换成YES,YES是不是好听点儿?
-whoopi_goldberg(疯狂老细);
2002-8-21
(#705890@0)
-
:-)) depends.
-babyface(★RAW RAW★);
2002-8-22
(#706707@0)
-
要学着去理解他人.
-redice(红冰);
2002-8-21
(#705896@0)
-
Please read this article.
-tptd(多摩);
2002-8-21
(#705916@0)
-
另外,您的中文好像也不是很好,“正是讨厌”,还真没听人这么说的 LOL
-bluej(小J);
2002-8-21
(#705918@0)
-
That was a typo.
-tptd(多摩);
2002-8-21
(#705932@0)
-
山西内蒙或者陕西(北)人会把[真]读成[正]
-rootbear(啤酒);
2002-8-21
(#705975@0)
-
哇靠!在这儿您就别嫌英语不好听啦!
-whatup(此间乐不思家);
2002-8-21
(#705994@0)
-
English you're speaking is noise to people's ears.
-tptd(多摩);
2002-8-22
(#706433@0)
-
可有些字还真不好用中文说举个常用的例子:象去租房,说house,aparment,condo挺好懂,换中文反而难说了。所以说我觉得香港同胞这一点就很好,有什么,说什么。比如现在大家说普通话,他们学得也很快,没人考虑纯不纯的问题。所以说您要看开点,别自己给自己找气受。
-whatup(此间乐不思家);
2002-8-22
{224}
(#706553@0)
-
94, 重要是沟通。
-babyface(★RAW RAW★);
2002-8-22
(#706712@0)
-
YEAH!!!嘿嘿
-expertune(将伪劣进行到底);
2002-8-21
(#706153@0)
-
耶,真的耶。我还见过,有人告别时不说“留步”偏得说“白白”;有人不喜欢时不要脑袋,反而耸肩;还有人吃中餐不用筷子用刀叉。真他 NND shit。切。
-rollor(Rollor);
2002-8-22
(#706657@0)
-
我觉得象说"白白"这样的人也许并不是要在卖弄英文.可以这么说,我是在确切地知道英语的bye以前就知道再见是白白-一个对小孩来说比再见要更容易的词.也许是广东当时在地理上接近香港的缘故.我大概有90%的时候都是要说白白的,这大概是要被批判的.
-cocotea(可可茶-明天的明天的);
2002-8-22
{34}
(#706666@0)
-
吃中餐不用筷子用刀叉? how can they do that?
-ningxin0809(菊扇);
2002-8-22
(#706724@0)
-
这个很正常,天天在英语环境里泡着,语言中枢自然会受影响。只要说话的人不是故意在炫耀就行了。
-lmx(流氓兔);
2002-8-22
(#706664@0)
-
支持.
-cocotea(可可茶-明天的明天的);
2002-8-22
(#706670@0)
-
你好讨厌耶
-wqian1971(調皮可愛的小家碧玉);
2002-8-22
(#706713@0)
-
实际不是同胞有病, 是你有病.
-playtiger(小皮皮猪的㊣迷踪拳师);
2002-8-22
(#706721@0)