This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下家园 / 生活杂事 / 请帮忙翻译一下这句话(主要是对be off +ing 不清楚用法)
You'd be better off using the 2M N(ormal) than the 1M F(ine) 1280x960 setting for quality and storage capacity.
-woaijingdian(流行易逝, 经典永恒);
2002-7-3
(#615169@0)
-
be better off doing: 用...比用...效果更好
-binzhou98(老虎);
2002-7-3
(#615173@0)
-
那这句是说2M 更好呢还是 1M 更好?
-woaijingdian(流行易逝, 经典永恒);
2002-7-3
(#615175@0)
-
2M
-binzhou98(老虎);
2002-7-3
(#615177@0)
-
thanks
-woaijingdian(流行易逝, 经典永恒);
2002-7-3
(#615180@0)
-
意思大概是你的数码照相机建议你使用1M方式,质量还行, 但容量就可以少很多
-some(some);
2002-7-3
(#615184@0)
-
我猜的,别当真
-some(some);
2002-7-3
(#615197@0)
-
应该理解为这样吧:从质量和存储量上讲,最好用2m普通设置,而非1m1280*960设置。
-lilyba(Sunshine);
2002-7-3
(#615188@0)
-
thanks. 根据上下文,好象确实是这个意思,提到了 "my favorite 2M N mode"
-woaijingdian(流行易逝, 经典永恒);
2002-7-3
(#615196@0)