本文发表在 rolia.net 枫下论坛现代科技发达,人们都不再用笔写字,甚至都不屑阅读印在纸张上的书籍了。可是文字对于我来说永远有着最强大的吸引力,永远都能引领我进入一个魅力无穷的梦幻世界。只有文字才能精确的描写出一个场景,一种氛围,给你想象的空间,让你的心力集中,激发出你的更旺盛生命力。
在美国和加拿大生活这么许多年,对英文也渐渐的应用自如了起来。可是说起有些单字,却很感叹不同语言之间是不能完全互换的,各自有着自己的独特表达方式。
英文词 “Genuinely" 是我最喜欢的词之一,可是我似乎永远记不准确它的拼写,每次要用到都要查一阵子。但是它的意思是铭刻在心里的,而且在中文里没有一个简单的字能完全准确的表达出它的原意。如果你能 "Genuinely Fall In Love with someone, 你就是一个幸福之人,那说明上天眷顾于你们,尘世的一切都不是羁绊,他的微笑,他的声音,他的拥抱。。。就像风,雨,四季的转换那样来得自然而然,你感觉很舒服,很温暖,正如被耀眼的阳光所环绕。。。
而“心疼”你的爱人,这样的反应也是因为你Genuinely 爱着他,喜欢他,才会情愿做任何事情拂去他的烦躁和忧伤,才会尽自己的所能让他快乐,承担所有可以承担的,让他轻松一些。这个意思下的“心疼”我却始终无法确定哪个英文字能表达出这层意思。也许我还对英文了解不够,也许这里的文化就没有这样的情感的需要或出现。可我依旧固执的心疼着让我爱着的人,我可以孤独一生,只要你能幸福,只要你能健康。
似乎"healthy"就对应着中文的健康一词。不过, "Stay In Good Shape"是不是更准确一些?前几天同学从国内打来电话, 大学同学中有一个脑瘤后期在医院里,另外一个已经是胃癌晚期。我很黯然神伤,为要失去他们痛心。现在人生已经过半,无论生理和灵魂都经历着最承力的阶段,所谓的人到中年。睡好,吃好,运动好,欣赏音乐,照顾好自己,才能 "Stay In Good Shape",才能不让那些和你有着Genuine 情感联系的人们那么心疼着你。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
在美国和加拿大生活这么许多年,对英文也渐渐的应用自如了起来。可是说起有些单字,却很感叹不同语言之间是不能完全互换的,各自有着自己的独特表达方式。
英文词 “Genuinely" 是我最喜欢的词之一,可是我似乎永远记不准确它的拼写,每次要用到都要查一阵子。但是它的意思是铭刻在心里的,而且在中文里没有一个简单的字能完全准确的表达出它的原意。如果你能 "Genuinely Fall In Love with someone, 你就是一个幸福之人,那说明上天眷顾于你们,尘世的一切都不是羁绊,他的微笑,他的声音,他的拥抱。。。就像风,雨,四季的转换那样来得自然而然,你感觉很舒服,很温暖,正如被耀眼的阳光所环绕。。。
而“心疼”你的爱人,这样的反应也是因为你Genuinely 爱着他,喜欢他,才会情愿做任何事情拂去他的烦躁和忧伤,才会尽自己的所能让他快乐,承担所有可以承担的,让他轻松一些。这个意思下的“心疼”我却始终无法确定哪个英文字能表达出这层意思。也许我还对英文了解不够,也许这里的文化就没有这样的情感的需要或出现。可我依旧固执的心疼着让我爱着的人,我可以孤独一生,只要你能幸福,只要你能健康。
似乎"healthy"就对应着中文的健康一词。不过, "Stay In Good Shape"是不是更准确一些?前几天同学从国内打来电话, 大学同学中有一个脑瘤后期在医院里,另外一个已经是胃癌晚期。我很黯然神伤,为要失去他们痛心。现在人生已经过半,无论生理和灵魂都经历着最承力的阶段,所谓的人到中年。睡好,吃好,运动好,欣赏音乐,照顾好自己,才能 "Stay In Good Shape",才能不让那些和你有着Genuine 情感联系的人们那么心疼着你。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net