本文发表在 rolia.net 枫下论坛两天以后。苏修和David在咖啡馆再次会面
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
苏修:好哇。上回真不好意思。本来想再说两个词的,结果呼机响了。
David:这个正常,我有时候也on call。
苏修:我们公司前些天下发一个文件,请大家在书面上尽量规范用词。比如说,on call这个词,如果把中间的空格换成dash,写成on-call,就是不规范。
David:还有什么?
苏修:比如说ad hoc,两个词要分开,中间空格。如果不这么写,写成了adhoc,或者ad-hoc,都是不规范的。
David:这个挺有意思。你们都遵守吗?
苏修:我也不太清楚。反正不是强制的。
David:别跑题了。上次你说再告诉我两个词,是哪两个呢?
苏修:第一个词是镜子。你能说对吗?
David:你怎么知道我这个词说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听懂。
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是一个老大难。
David:我确实说得就像是“米若”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。你来分析一下,这个词有几个音节?
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。
David:哦。mere这个词我知道。
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
David:明白了。上次也是这么分析的。
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和汉语里“咪若”差得很多。
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
苏修:好哇。上回真不好意思。本来想再说两个词的,结果呼机响了。
David:这个正常,我有时候也on call。
苏修:我们公司前些天下发一个文件,请大家在书面上尽量规范用词。比如说,on call这个词,如果把中间的空格换成dash,写成on-call,就是不规范。
David:还有什么?
苏修:比如说ad hoc,两个词要分开,中间空格。如果不这么写,写成了adhoc,或者ad-hoc,都是不规范的。
David:这个挺有意思。你们都遵守吗?
苏修:我也不太清楚。反正不是强制的。
David:别跑题了。上次你说再告诉我两个词,是哪两个呢?
苏修:第一个词是镜子。你能说对吗?
David:你怎么知道我这个词说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听懂。
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是一个老大难。
David:我确实说得就像是“米若”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。你来分析一下,这个词有几个音节?
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。
David:哦。mere这个词我知道。
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
David:明白了。上次也是这么分析的。
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和汉语里“咪若”差得很多。
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net