本文发表在 rolia.net 枫下论坛树欲静而风不息 2004/2/13
-潇潇-
以前的人说"养儿防老",可是谁又能保证养个孝顺的儿呢?
读了伊丽莎白 泰勒的关于钱和年龄的名言就总是告诫结要趁年轻多赚点钱,要不老了谷种都没得吃。
"You can be young without money, but you can't be old without money. --Elizabeth Taylor"
"养不教父之过",孩子一出世父亲就对孩子背负着教养的责任. 父亲教出来的孩子自然有几分像父亲
Like father, like son. -有其父必有其子。
Like mother, like daughter. -有其母必有其女。
take after somebody: to be similar to an older member of your family in appearance or character:相貌或是性格象家庭里年长的成员
Shally really takes after her mother.-Shally 真象她妈妈。
我的美国朋友看了我和妈妈的相片说,"You take after your mother a lot."
同学见到我妈妈兴奋地说,"你和你妈妈象"饼印"一样。"
我只有干笑,真没意思,我已经知道我老了以后的样子了!
"饼印"是广东话,意思是两人象是一个模子做出来的一样。
英文的说法是be the spitting image of somebody:to look exactly like someone else -长得和某人一摸一样
She's the spitting image of her mother.-她长得和她妈妈一摸一样。
the spitting image从 "spit and image"演化出来的,意思是吐口口水照照自己的样子。
中国人说,"撒尿照照自己的样子。" 比较损!
另外一个说子女像父母的短语:be a chip off the old block:(informal)to be very similar to your mother or father in appearance or character
从老木快上掉下来的碎片 -The chip is the same wood as the block. 也就是说孩子和父亲或母亲都是相同料子。
有一句关于孩子和父亲的谚语:The child is the father of the man.-三岁定八十。
father还可以做动词来用。father:(verb)become the father of a child by making a woman pregnant
有一次看西片听到一个句子:I want to father your child. -我想做你孩子的父亲。
真够直接,喷饭!
关于父母的说法有一下几种:
birth father/natural/biological father -生父
birth mother/natural/biological mother -生母
foster father/mother -养父/养母
foster daughter/foster son-养女/养子
adoptive father/mother:养父/养母
adoptive father和foster father的区别在于adoptive father是通过法律合法收养了孩子,foster father只是养着孩子,没有什么法律上的关系。
adopted son/adopted daughter-养子/养女
stepfather/stepmother-继父/继母
stepdaughter/stepson-继女/继子
但是father有时候不是"父亲"的意思:
『Father -神父; founding father-奠基之父; Father Christmas -Santa Claus-圣诞老人』
"生母不及养娘大", 十月怀胎自然是辛苦,但是将孩子抚养成人则是更加费力的事情。
bring sb up: to look after and influence a child until he or she is grown up
-synonym(同义词): raise
He was brought up by his grandparents. -他是由祖父母抚养成人的。
He was born and raised in Guangzhou.-他在广州出生长大。
孩子长大结婚后自然有father-in-law(配偶的父亲)和mother-in-law(配偶的母亲)。
"不孝有三,无后为大。" 老人家多数都喜欢抱孙子,可是等孩子生了孩子后,孩子就忙着围着自己的孩子转了,无暇顾及老人家了。
广东俗语:"老豆养仔,仔养仔"。 爱总是向下延伸的。
美国人庆祝母亲节和父亲节,中国人比较含蓄,觉得不好意思庆祝。但是买些礼物,或是吃个大餐,老人家都很高兴的。
Mother's Day-the 2nd Sunday of May:母亲节是每年5月的第二个星期天
In 1907 Anna Jarvis of Philadelphia selected the pink carnation as the symbol for Mother's Day.
-1907年费城的Anna Jarvis把粉红色的康乃馨选为母亲节的象征。
Father's Day -the 3rd Sunday of June -父亲节是每年6月的第三个星期天
有些老人和儿子媳妇住在一起,有精力的可以搞搞婆媳斗争。没有精力的可以抱抱孙子,养养鸟。
也有些老人儿女不在身边,自己独居。也有的搬进了nursing home/old people's home -老人院
最凄惨的莫过于露宿街头!
人老了就喜欢唠叨(Old people like to nag),因为他们已经没有未来,只有缅怀过去-the good old days。(往日的 美好时光)
应该给每个老人发一份Bertrand Russell的How To Grow Old
要老年不寂寞要做到几点:
1.Avoid absorption in the past.
2.Do not cling to youth and let your children live their own lives.
3.Develop strong impersonal interests.
4.Do not fear death and embrace your last days.
但是作为年轻人应该多尽子女的责任(filial duty)。
同学给我发了个flash movie,觉得做得顶好,激发了写作的灵感。
http://www.pconline.com.cn/pcedu/carton/mtv/10306/flash/030611ziqin.swf
树欲静而风不息,子欲养而亲不在更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
-潇潇-
以前的人说"养儿防老",可是谁又能保证养个孝顺的儿呢?
读了伊丽莎白 泰勒的关于钱和年龄的名言就总是告诫结要趁年轻多赚点钱,要不老了谷种都没得吃。
"You can be young without money, but you can't be old without money. --Elizabeth Taylor"
"养不教父之过",孩子一出世父亲就对孩子背负着教养的责任. 父亲教出来的孩子自然有几分像父亲
Like father, like son. -有其父必有其子。
Like mother, like daughter. -有其母必有其女。
take after somebody: to be similar to an older member of your family in appearance or character:相貌或是性格象家庭里年长的成员
Shally really takes after her mother.-Shally 真象她妈妈。
我的美国朋友看了我和妈妈的相片说,"You take after your mother a lot."
同学见到我妈妈兴奋地说,"你和你妈妈象"饼印"一样。"
我只有干笑,真没意思,我已经知道我老了以后的样子了!
"饼印"是广东话,意思是两人象是一个模子做出来的一样。
英文的说法是be the spitting image of somebody:to look exactly like someone else -长得和某人一摸一样
She's the spitting image of her mother.-她长得和她妈妈一摸一样。
the spitting image从 "spit and image"演化出来的,意思是吐口口水照照自己的样子。
中国人说,"撒尿照照自己的样子。" 比较损!
另外一个说子女像父母的短语:be a chip off the old block:(informal)to be very similar to your mother or father in appearance or character
从老木快上掉下来的碎片 -The chip is the same wood as the block. 也就是说孩子和父亲或母亲都是相同料子。
有一句关于孩子和父亲的谚语:The child is the father of the man.-三岁定八十。
father还可以做动词来用。father:(verb)become the father of a child by making a woman pregnant
有一次看西片听到一个句子:I want to father your child. -我想做你孩子的父亲。
真够直接,喷饭!
关于父母的说法有一下几种:
birth father/natural/biological father -生父
birth mother/natural/biological mother -生母
foster father/mother -养父/养母
foster daughter/foster son-养女/养子
adoptive father/mother:养父/养母
adoptive father和foster father的区别在于adoptive father是通过法律合法收养了孩子,foster father只是养着孩子,没有什么法律上的关系。
adopted son/adopted daughter-养子/养女
stepfather/stepmother-继父/继母
stepdaughter/stepson-继女/继子
但是father有时候不是"父亲"的意思:
『Father -神父; founding father-奠基之父; Father Christmas -Santa Claus-圣诞老人』
"生母不及养娘大", 十月怀胎自然是辛苦,但是将孩子抚养成人则是更加费力的事情。
bring sb up: to look after and influence a child until he or she is grown up
-synonym(同义词): raise
He was brought up by his grandparents. -他是由祖父母抚养成人的。
He was born and raised in Guangzhou.-他在广州出生长大。
孩子长大结婚后自然有father-in-law(配偶的父亲)和mother-in-law(配偶的母亲)。
"不孝有三,无后为大。" 老人家多数都喜欢抱孙子,可是等孩子生了孩子后,孩子就忙着围着自己的孩子转了,无暇顾及老人家了。
广东俗语:"老豆养仔,仔养仔"。 爱总是向下延伸的。
美国人庆祝母亲节和父亲节,中国人比较含蓄,觉得不好意思庆祝。但是买些礼物,或是吃个大餐,老人家都很高兴的。
Mother's Day-the 2nd Sunday of May:母亲节是每年5月的第二个星期天
In 1907 Anna Jarvis of Philadelphia selected the pink carnation as the symbol for Mother's Day.
-1907年费城的Anna Jarvis把粉红色的康乃馨选为母亲节的象征。
Father's Day -the 3rd Sunday of June -父亲节是每年6月的第三个星期天
有些老人和儿子媳妇住在一起,有精力的可以搞搞婆媳斗争。没有精力的可以抱抱孙子,养养鸟。
也有些老人儿女不在身边,自己独居。也有的搬进了nursing home/old people's home -老人院
最凄惨的莫过于露宿街头!
人老了就喜欢唠叨(Old people like to nag),因为他们已经没有未来,只有缅怀过去-the good old days。(往日的 美好时光)
应该给每个老人发一份Bertrand Russell的How To Grow Old
要老年不寂寞要做到几点:
1.Avoid absorption in the past.
2.Do not cling to youth and let your children live their own lives.
3.Develop strong impersonal interests.
4.Do not fear death and embrace your last days.
但是作为年轻人应该多尽子女的责任(filial duty)。
同学给我发了个flash movie,觉得做得顶好,激发了写作的灵感。
http://www.pconline.com.cn/pcedu/carton/mtv/10306/flash/030611ziqin.swf
树欲静而风不息,子欲养而亲不在更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net