×

Loading...
Ad by
  • 予人玫瑰,手有余香:加拿大新天地工作移民诚聘求职顾问&行业导师!
Ad by
  • 予人玫瑰,手有余香:加拿大新天地工作移民诚聘求职顾问&行业导师!

看来相当多的名字是三个字的人都遇到了这个问题:

护照上没有空格,从移民纸开始有空格,并导致其他证件都有空格。
我觉得,这说明是由于发移民签证的部门对中国名字的不了解并擅自自以为是地定义为中间名而造成的,而让我们来承担由这小小的空格带来的一系列不便是不公平的。

我的PR Card上的名字就有空格,我当时就问了工作人员。
那人又看了我的移民纸和护照,说以移民纸为准。
真是“郑人买履”!
我说移民纸上的是错的,我问怎么才能把PR Card上的名字纠正过来。
那人说:打某某电话申请修改,而且要连移民纸一起修改。
我一听,就加拿大的效率,该这么多东西,还不等到卡都过期了啊。
而且谁有那时间和精力跟他们费劲!
所以卡拿回来之后就再没碰过,懒得理他们!
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下茶话 / 法律 / 有关中文名字中间有空格的原因不知谁知道,它确是困扰着我这几年办的好几件事:工作, 上学, 银行,买房, PR card 和入籍
    翻查我当时移民的申请表,名字是没有空格,就象北京叫Beijing, 广东叫Guangdong, 所以我在我的所有文件都填没有空格的名字, 我的移民公司是那个"海外移民", 在香港申请.我发现我名字的问题是来加拿大以后,去办SIN card的时候, 我习惯填没有空格的名字,那位办证的老外帮我名字加了个空格, 因我的langing paper的名字是有空格的,尽管我的passport 没有,现在,从网上看到越来越多的人与我情况一样,因此,我很想知道,名字的问题是不是加拿大移民局搞出来的,还是其他原因,我们该如何办?
    • 名字之間的空個問題,我一慣認為是加拿大使館中那些自認為聰明的所謂”中國通”搞出來的.不過,對工作,上學,銀行,買房和入籍等幾乎沒甚麼影響.
    • 我写给PEO的一封信,他们把我的名字的第二个字当中间名给省掉了。
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛Dear Mr. XX XXX,

      On my EIT registration card, my name was written as Xxx Zxxx. I would like to take this chance to explain a little bit about Chinese names.

      1. Chinese letter and words.

      The followed statement has 10 Chinese letters and 4 Chinese words. In real sentence and publication, the space between words would be dropped.

      Example:

      加拿大职业工程师协会 these are the normal Chinese

      加拿大 职业 工程师 协会 these are the Chinese with
      spaces between words


      jianada zhiye gongchengshi xiehui these are the pronunciations.

      Canada Professional Engineers Association Corresponding English words

      Spaces could be never put between letters within one word if the word has more than two letters. But one might put space between words though it is still rare.

      2. Chinese Names and English names

      In English, people have middle names, For example, John Jerry Smith, Jerry could be dropped in many conditions. So the name could be shorted as John Smith. The Chinese only have first and last name, no middle name. In my condition, my first name is Xxxyyyy, last is Zzzzz, Yyyyy should not be dropped.

      On almost all my official documents, passport, driver’s license, health card, bank accounts, except Landing Record, my name is always Xxxyyyy Zzzz. I don’t know why the immigration officers wrote it as Xxx Yyyyy Zzzz, maybe that is ok but Xxx could not be used as my first name. And this format misleads people to regard Yyyyy as middle name.

      If possible, could you please change my name from Xxx Zzzz to Xxxyyyy Zxxx on my card, and if I will be lucky to get the PEO license in future when all licensing requirements of the Act have been satisfied, I also wish my name Xxxyyyy Zxxx could be appeared on my license.

      Sorry to waste your time but I would be very much appreciated if you could help.

      Best wishes,

      Sincerely yours,更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • 如果我的名字是:张小强 Xiao Qianq Zhang,在公司,学校,或其他专业协会就会变成: Xiao, Xiao Zhang, Xiao Q Zhang,
        买房时用Xiaoqiang 还是用xiao Qianq, 办入籍时我又不得不用used name is Xiaoqiang Zhang, Real name is Xiao Qiang Zhang, 还有我的PR card从四月申请, 到今天也没有收到信.
        • 据我所知,正确的书写方法是Xiaoqiang Zhang,而且我觉的应该所有的地方全都用统一的写法,如果你一开始就用Xiao Qiang,就应该什么地方都这么写。
      • 我也有过类似的情况,但PEO答复是我的移民纸是我的身份的唯一合法文件,所以我的名字只能按分开的格式,即中间的被省掉。他们也没有办法。
        • 真得很奇怪,老外有中间名,我们都没有中间名,移民局非得加个空格,然后别人就认为中间那个可有可无。小强张 变成了 小张。强字不见了。:((
          • 看来相当多的名字是三个字的人都遇到了这个问题:
            护照上没有空格,从移民纸开始有空格,并导致其他证件都有空格。
            我觉得,这说明是由于发移民签证的部门对中国名字的不了解并擅自自以为是地定义为中间名而造成的,而让我们来承担由这小小的空格带来的一系列不便是不公平的。

            我的PR Card上的名字就有空格,我当时就问了工作人员。
            那人又看了我的移民纸和护照,说以移民纸为准。
            真是“郑人买履”!
            我说移民纸上的是错的,我问怎么才能把PR Card上的名字纠正过来。
            那人说:打某某电话申请修改,而且要连移民纸一起修改。
            我一听,就加拿大的效率,该这么多东西,还不等到卡都过期了啊。
            而且谁有那时间和精力跟他们费劲!
            所以卡拿回来之后就再没碰过,懒得理他们!
      • 哈哈,太高兴了!刚才接到PEO的电话,说是EIT卡上的名字可以改成没有空格且加上最后一个字,她并且说,将来申请正式执照的时候,在接到批准信就要马上联系他们,告诉他们你的意愿,他们可以去掉空格
        并加上第三个字,使你的真名出现在印章和执照上面。看来公开信还是很管用啊,希望以后申请的DX们注意,他们可以给你改动的。

        不过我被告知他们的档案里仍然有空格,因为移民纸是他们唯一的依据。我就告诉她有空格可以,但是那不是中间名,那两个都是First Name。她表示可以改一下档案,把第三个字转移到First Name里面,但仍然保留空格。
    • 现在看来我父母给我取单名是多么的英明啊!
      • 奇怪,我护照,移民纸上的名字都没空格
        • 请问你是在那里申请的移民?
          • manila.
        • 是啊,我也很好奇你是在哪里申请的移民。
          • 诸位不知是否知道汉语拼音的联和国标准,特别是姓名的定义部份,也许移民局是根拒什么的才把我们的名字改了.
            • 移民局这种自作聪明的改动实在是很无知,最可气的是还按照英语的中间名的习惯来理解中国人的名字,使 王又辛 变成了 王又。
              • 名字有误,可能还是自己开始填表的时候的错误造成的,移民局办事员只是照葫芦画瓢。加国政府工作效率偶而低了一下总比在中国政府部门办事象遇到了大爷不收到财物就不能过关好受
                • 你说的不对。我在所有自己添的表格都是没有空格的。我的移民申请是自己办的,绝对没有空格。我的驾照就没有,可是健康卡、枫叶卡就有。PEO甚至说,Landing Paper是我最权威的身份证明。这就是Stupid。:(
                  • 我的与你一样,只要驾照没有空格。PEO更是明知故犯, 告诉他们那不是中间名,不能省,但他们回复说就要省去。
              • r u the one named 王又辛 who has a column in wenxuecity?
    • 我也是三个字的名字,我的护照上和LANDING PAPER上都是中间有空格的。但是办SIN卡的时候我告诉他我的前面两个字都是我的FIRST NAME,到银行也是一样,其实只要你坚持不要空格他们没有道理给你空格的。
      • 你passport 和landing paper都有空格,也许好点,不过,你一定要在你的sin 卡去掉空格,他会给你吗?!